Меню сайта
Мини-чат
Наш опрос
А вы бы отдали жизнь за своего лучшего друга?
Всего ответов: 24
Форма входа
Логин:
Пароль:
Календарь новостей
«  Июнь 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Поиск
Друзья сайта
Punk in Costume
Перевод он-лайн
VideoSaver
Психологические тесты
MeR_AL Keeply
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Вторник, 07.05.2024, 02:41

IN THE COSTUME


Приветствую Вас Гость
RSS
Главная » 2008 » Июнь » 2 » Англо-русский словарик:
Англо-русский словарик:
18:02
Yellow Blue Bus = "я люблю Вас"
Serve Coffee = "церковь"
Horror Show = "хорошо"
Near Bird = "не еб#т"
The Chair Is Warm = "Вечерний звон"
My On Ass = "Майонез"
Chess Knock = "Чеснок"
True Bar = "Труба"
Our device is Korea = "Одевайся скорее"
Pale Man = "Пельмень"
Blue Water = "Блевота"
Tall chalk = "толчок"
Peace Duke = "Пи#дюк"
Peace Death = "пи#дец".
Chop is dish - "Чо пи#дишь"


Просмотров: 8566 | Добавил: IN_COSTUME | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 3
3 De  
0
:-D Я когда прочитал заголовок не понял сначала о чем на самом деле реч =), думал ё к чему словарик Начал читать, смотрю перевод, думаю что-то не похоже на перевод Потом дошло о чём реч идёт. Начал читать даже без перевода было понятно =) вот только в конце не очень с первого раза читалось =). Забавный перевод вообще-то. Оссобенно вот этот перевод ::::::::::::::::::: "Peace Death = "пи#дец"." кажется в нём есть какой-то тайный смысл! . Оссобенно забавным мне показалось "Our device is Korea = "Одевайся скорее"." =)))) смешно просто, хотя всё смешно, но в этом есть что-то ещё ; )))

2 IN_COSTUME  
0
Это ж нада было такое подметить biggrin biggrin biggrin

1 Оля  
0
Хя. Прикольно lol

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2024 |